人気ブログランキング |

여러분 안녕하세요~058.gif



みなさん、こんにちは058.gif


私たち、NIJI HONG MUJIGE は、

 ボーイスカウトミニジャンボリーに参加させていただきました(#^.^#)
d0160145_17341858.jpg


日時:10月31日(日)
   10時~15時

場所:きららドーム




私たちは、ボーイスカウトの子供たちに
韓国と中国のけまりにチャレンジしてもらうブースをだしました035.gif
d0160145_17375114.jpg




韓国のけまり チェギチャギは、羽をけまりのように蹴る遊びなのですが、
子供たちは大苦戦しているようでした(@_@;)
でも、熱中してくれる子も沢山いて、私たちも嬉しかったです053.gif


中国側は、羽を遠くにとばすゲームでした。
難しいかなぁっと思った私たちでしたが、予想に反して子供たちは、とても上手く飛ばしていました!(^^)!

d0160145_17354857.jpg




今日一日でたくさんの子供たちに韓国と中国の遊びについて知ってもらえたので、良かったです。
この活動を次の活動へ繋げていけたらと思います016.gif

メンバーの皆、今日はお疲れ!!


この機会を与えてくださった方々に感謝いたしますm(__)m

文担当:伊藤

d0160145_17223248.jpg
by imuzemi | 2010-10-31 17:22 | 2010年度 軌跡

今回は「-아/어서」、「-고」の間違いやすい表現を比較しながら紹介したいと思います!!004.gif

★「-아/어서」(~して、~したので)
 意味:1.順序/前提条件 2.理由

1.順序/前提条件:後続する事柄に先行する動作を表す時。
例文→선물을 사친구에게 주었어요.
   プレゼントを買って、友達にあげました。
[前節は後節の前提条件となる。つまり、前節の行為が起こらないと後節の行為は起こらない。前節と後節の主語は同一である。]

<その他の例文>
→병원에 가주사를 마잤어요.
 病院に行って、注射を打ってもらいました。
→한국에 와한국어를 배워요.
 韓国に来て、韓国語を習います。
→종이에 이름과 주소를 써 내세요.
 紙に名前と住所を書いて、出して下さい。

2.理由:前節の事柄が後節の事柄に対して理由・原因になる時。
例文→아파 학교에 못 갔어요.
   体調が悪くて、学校に行けませんでした。
[前節の主語と後節の主語が異なっても構わない。文末にも使える。]

<その他の例文>
→요즘 일이 많아서 바쁩니다.
 最近仕事が多くて、忙しいです。

→그 가수는 노래를 잘 불러 인기가 많아요.
 その歌手は歌が上手なので、人気があります。

→잘 몰라선생님께 잘문합니다.
 良く分からないので、先生に質問します。


★「-고」(~し、~して)
 意味:1.羅列 2.順序

1.羅列:2つ以上の事柄を並べる時。

例文→나는 책을 읽동생은 텔레비전을 봅니다.
   私は本を読んで弟はテレビを見ます。
[前後が入れ替わっても意味は変わらない。前後の主語が同じ場合もあり、異なる場合もある。]

①前後の主語が同じ場合
例文→말하기도 배우 쓰기도 배우니다.
   話し方も習って書き方も習います。

②前後の主語が異なる場合
例文→어머니는 주부이 아버지는 회사원입니다.
   母は主婦で父は会社員です。

2.順序:前節の事柄が成立してから後節の事柄が成立することを表す時。
例文→나는 밥을 먹이를 닦습니다.
   私はご飯を食べて歯を磨きます。(私はご飯を食べた後、歯を磨きます)
[前後の節が入れ替わると意味が変わってしまう。前後の主語は同じである。]

<その他の例文>
수업이 끝나도서관에 가려고 합니다.
授業が終わって図書館に行こうと思います。

※POINT072.gif
「-아/어서」、「-고」の両方とも順序の意味を持ちます!!

학교에 가 공부해요.(学校に行く→その学校で勉強する)
학교에 가공부해요.(学校に行く→その後に勉強する)

친구를 만나 공부해요.(友達に会う→その友達と一緒に勉強する)
친구를 만나 공부해요.(友達に会う→その後に勉強する)

「-아/어서」の方は、前節が成立した上で後節が成立するという連動したニュアンスが強く、「-고」は前節が成立して、後節が成立するという前後が連動しなくても良いニュアンスがある049.gif

引用文献:李倫珍著 初~中級必須の70項目がスッキリわかる韓国語表現文型 
              P10~13、p18~20

文担当:酒井058.gif
by imuzemi | 2010-10-29 02:52 | 2010年度 軌跡

韓国語スタディー★

第13回韓国語スタディー072.gif072.gif

10月29日 木曜日
18時~19時

の日程で開催しました!



今日の韓国語スタディーは、
最初に酒井先生による講義から始まりました~(#^.^#)


「~어서/아서」と 「~고」の違いを分かりやすく教えてくれて、
 一年生は、予習
 三年生は、再確認できたのではないかと思います060.gif060.gif


私も、苦手としていた部分だったので、再確認できてよかったです★




酒井先生の講義のあとは・・


検定を受ける人は、検定の勉強・・
スピーチコンテストにでる人は、スピーチコンテストに向けての準備・・
基礎から勉強する人は、教科書を使って一緒に勉強・・



というように、すすめました001.gif

各自有意義な時間となったと思います!
また、来週もお待ちしております(*^。^*)

文担当:伊藤

d0160145_224362.jpgd0160145_241059.jpg
by imuzemi | 2010-10-29 02:05 | 韓国語学習会

冬本番!!!

여러분 안녕하세요!!

いよいよ冬本番になりそうです。

体調管理をしっかりして、毎日元気に生活しましょう!

後期は、前期とはブログアップ内容を変更します!

前期にあげていた韓国のバラエティ番組の訳が、下品な言葉であったり、先生でも聞き取れないような部分があるため、後期は「慣用句」についてあげて行きます。

後期もよろしくお願いします。

それでは今回の「慣用句」です。

귀가 얇다  直訳:耳が薄い
→人の話を簡単に信じること  対応する日本語:鵜呑みにする

입이 무겁다  直訳:口が重い
→秘密をしっかり守る  対応する日本語:口が固い

눈이 높다  直訳:目が高い
→何を選択するか基準が優れている  対応する日本語:目が高い

마음을 먹다  直訳:心を食べる
→決心する、思いきる  対応する日本語:心を決める

마음을 들다  直訳:心に入る
→自分の思いや考えと同じで良い、心にかなう、気に入る  対応する日本語:心に入る

という5つです!!

全く同じ慣用句もあれば、表現の仕方が異なるものもあり様々です。

それでは~
by imuzemi | 2010-10-28 00:31 | 2010年度 軌跡

中間発表!

本日、中間発表がありました!
なかなか思うように分析ができず悩むことも多々ありましたが、なんとか発表を終えることができました=3

そこで今回からは中間発表の内容を少しずつ紹介していきたいと思います001.gif
------------------------------------------------
ことわざは昔からの知恵や考え方が語り継がれており、その国の文化に大きく関係しています。そのため、ことわざを研究することで日韓の文化的背景や歴史的背景が見えてくると考えました。
そこで本研究は、ことわざから日韓の文化的背景や価値観の類似点を見つけ、日韓の考え方や文化の違いを理解すること、そして現代でことわざはどのくらい知られているのか、日韓で差異があるのかを検証することを目的として研究を進めていきたいと思います。

 ことわざとは・・・
本研究では様々な辞書を参考にした結果、ことわざを「昔から一般の人々に語り継がれてきた、民衆の知恵を含んだ教訓や風刺」と定義します。

では実際にことわざを見ていきましょう☆

 「오 뉴월 소나기는 쇠등을 두고 다툰다(五、六月の夕立は牛の背を分ける)」
 「夏の雨は馬の背を分ける/夕立は馬の背を分ける」

この二つのことわざは類似ことわざで、「夕立は局地的に降る」ということを意味しています。
これらを比べてみると、ことわざのつくりが日韓でよく似ていることがわかりますよね。韓国のことわざで「五、六月」と言っていますが、これは旧暦の五、六月であると思われます。ということは、現在の暦では夏ですね。夕立は夏に降る雨ですし006.gif
そしてもう一つ似ているのが、動物の背中を分けるということです。ただここで唯一違うのが、韓国は「牛」、日本は「馬」を使用しているんです。
かつて韓国では農耕用に牛を活用しており、日本では乗馬用や運搬用として馬をよく利用していました。逆に韓国で馬を利用したり日本で牛を活用していたのも事実ですが・・・なぜ韓国は「牛」で日本は「馬」なのか、これからどんどん深めていきたいと思います!!
                                             次回へ続く・・・
------------------------------------------------

最後になりましたが、いろいろ質問してくれた後輩たち、アドバイスを下さった先生方、とても参考になりました♪ありがとうございます016.gif これからも質問、疑問、意見など、どんどんお願いします!(笑)
by imuzemi | 2010-10-27 23:49 | 2010年度 軌跡

言語コミュニケーション系韓国語コース2年

伊藤優希村田萌

おもしろくて060.gif

使える慣用句を

毎週水曜日に紹介しま~す058.gif


今週は
콧대가 높다
意味は【鼻が高い、得意なようすである、傲慢だ】です072.gif

例文:아들이 대학교를 수석 줄업 하기때문에 콧대가 높다.
   【息子が大学を首席で卒業したので鼻が高い】
d0160145_20375466.jpg


ほかにも例文があったら

教えてください~016.gif




担当:村田でしたぁ~
by imuzemi | 2010-10-27 22:14 | 使ってみよう!!韓国語

2010年10月27日水曜日14時~15時韓国語学研究室の卒業論文中間発表が執り行われました。

発表者と発表内容としては、

佐志原彩華先輩「スキンシップからみる日韓の対人関係」
d0160145_19392453.jpg

杉野由可子先輩「ことわざの日韓比較」
d0160145_1940643.jpg

森田幸枝先輩「日本語と韓国語にみられることばの性差」
d0160145_19403221.jpg

山田雄太先輩「日韓両言語の環境に関する語彙比較」
d0160145_1941131.jpg



でしたっ001.gif


先輩方の中間発表は私たちにとってすごく勉強になりました!!
内容もとても興味深く、本発表が楽しみです003.gif

中間発表までたくさんの準備をされてきた先輩方、そんな先輩方を熱心に厳しく022.gifときには温かく012.gifご指導されてきた林先生!

まだまだこれからが勝負ですが、本発表まで我々後輩は先輩方の力に少しでもなれるように頑張ります!!
残り少ないですが頑張りましょう049.gif
今日はお疲れさまでした。




文:藤村
by imuzemi | 2010-10-27 19:48 | 2010年度 軌跡

여러분 안녕하세요072.gif072.gif
みなさん、こんばんは!


10월 21일 목요일 제12회 한국어 스토디를 개최했습니다.
10月21日木曜日 第12回 韓国語スタディーを開催しました053.gif


だんだん、すごしやすい季節になってきました016.gif
そんな時こそ、韓国語を勉強・・笑




今日のスタディーは、ハングル検定を受ける方は、ハングル検定に向けての勉強060.gif
           ハングル検定を受けない方は、韓国語の基礎を一緒に勉強しました060.gif



今回は、参加者が少なかったですが、それぞれが有意義な時間となったと思います!

これからも、韓国語の勉強頑張っていきましょ~066.gif




参加者は次のとおりです(*^_^*)
d0160145_2123563.jpg





文担当:伊藤
by imuzemi | 2010-10-21 21:24 | 韓国語学習会

韓国물냉면(冷麺)

안녕하세요~016.gif

夏も終わって季節は食欲の秋です!!
あったかいものや、甘いものがほしくなりますね・・・053.gif

しかし、韓国の夏の料理としてかかせないものを紹介があります049.gif
それは물냉면(冷麺)です♪

韓国の冷麺は日本のものと全然ちがいます。
韓国の冷麺は麺がでんぷんから出来ており、食感がとっても良く、もちもちしてて噛みきれないほどです。
具は好きなものを乗せていいと思うのですが、やはり半熟の卵はかかせないでしょう~011.gif

今回使用した冷麺は韓国で買ってきたものを使用しました!
みなさんも是非韓国に行った際は買ってみてください056.gif

물냉면(冷麺)
d0160145_13591145.jpg


조리법(調理法)
d0160145_13595995.jpg


1.차가운 물 260cc정도에 육수원액를 넣어 희석을 시킨 후 냉장고에 보관합니다.
 冷たい水260ccくらいにスープを入れて、薄めたあと、冷蔵庫に保管します。

2.1ℓ 끓는물에 1인분 면을 넣고 2~3분 정도 삶습니다.
 1ℓ沸騰した湯に一人分の麺を入れて、2~3分程度茹でます。

3.익힌면을 꺼내어 찬물에 비벼 헹구어 사리를 만들어 그릇에 담습니다.
 火が通った麺を取り出して、つめたい水で洗ってお皿に盛りつけます。

4.사리를 담은 그릇에 준비된 재료와 육수를 부어 드십시요.
 盛りつけたお皿に準備した材料とスープを注いだら召し上がってください。
by imuzemi | 2010-10-20 14:00 | 2010年度 軌跡

国境フォーラム in 対馬

皆さん、こんにちは!!



今回は、来月行われる「国境フォーラム」についてお知らせしたいと思います058.gif


  国境フォーラムin 対馬
 海と陸の架橋ー日本の「勝手口」の明日



日程: 2010年 11/12(金)・11/13(土)
場所: 対馬市交流センター
    長崎県対馬市厳原今屋敷675-4


このフォーラムは、国境について考えるもので、
日本の国境に位置する地域の大学だけでなく、
カナダやデンマーク、フランスの大学の先生方もいらしゃいます。




私たちのゼミの学生も発表側として
「対馬の心象地図:高校生は韓国をどう見ているか」という題名で
発表させていただきます072.gif


こういった大きな場所での発表は初めてで緊張しますが、
フォーラムに向けて、しっかりと準備していきたいと思います(*^_^*)



お時間の許す方、ぜひぜひ対馬にお越しください!!

d0160145_22455082.jpg


詳しくはこちらをご覧ください!
http://borderstudies.jp/



文担当:伊藤
by imuzemi | 2010-10-19 22:49 | 2010年度 軌跡