人気ブログランキング |

안녕하세요~016.gif

今回はいつもとは少し内容を変えて、皆さんも一度は食べたことがある
김치(キムチ)について調べてみました!!

韓国の国民食である김치(キムチ)049.gif
調べてみると意外な真実があって「へぇー!」という気づきがたくさんありました001.gif


まず김치(キムチ)といえばどんなイメージをしますか?
多くの人は、
・辛い008.gif
・赤い031.gif
・白菜キムチ
などのイメージを持たれていると思います。

しかし、김치(キムチ)の歴史を探ると意外にも私達が抱いている김치(キムチ)のイメージは近年になって定着したものなのです!!005.gif

唐辛子が朝鮮半島に伝来したのは16世紀末といわれており、また唐辛子がキムチ漬けに使用されるようになったのは1776年ごろと言われています。それまでは白く、あっさりした김치(キムチ)が主流でした。

김치(キムチ)は赤いイメージがあるとおもいますが、韓国全体で赤いキムチが普及したのも20世紀の前半だそうです(゜_゜)

今では日本でも気軽にスーパーで購入でき、日本人にも好まれている김치(キムチ)ですが、やはり日本で売られている김치(キムチ)は、韓国のものとくらべて甘く、味に深みがありません。

その理由としては、辛味を抑えるために大量の砂糖を使用し、また김치(キムチ)を漬ける際、発酵させるための塩辛類を控えているので韓国の김치(キムチ)のように複合的で深みがある味というよりは、浅漬けタイプのものが多いような気がします。

韓国料理にはにんにくがたーーーーっぷり使用されますが、김치(キムチ)も同様です053.gif

김치(キムチ)には女性に嬉しい効果もたくさんあります016.gif
乳酸などの有機酸、アミノ酸、ビタミン、ミネラルなどの栄養成分が豊富でキムチ作りに大量に使用される唐辛子は体脂肪の燃焼を促進し、ダイエットにも最適なのです010.gif
そしてそして、キムチは食物繊維が豊富で整腸作用があり、美容にもGOODなのです~(^^♪


いい事尽くしの김치(キムチ)♪
韓国に行く際には是非本場の김치(キムチ)を食べてみてくださいね(*^_^*)
by imuzemi | 2010-06-26 12:02 | 2010年度 軌跡

 6月24日 第6回韓国語スタディーを開催しました072.gif072.gif



今回も先週に引き続き・・
一年生は、授業の復習をしつつ、ハングル検定5級の単語を覚えました058.gif

二年生は、韓国語版の「ドラえもん」を日本語に翻訳しました058.gif



今回のスタディーは、人数がガクッと減ってしまったので、
もっと内容を工夫しなければならないと反省しました・・007.gif


次回は、もっと人が来てくれるといいなぁ。。053.gif060.gif



d0160145_9542139.jpg

今回の韓国語スタディーは、こんな感じでした(*^。^*)
by imuzemi | 2010-06-26 09:54 | 韓国語学習会

語尾☆

여러분 안녕하세요072.gif072.gif

いつも、k-popのカテゴリで翻訳をしている伊藤です。
k-popを訳しながら・・・


韓国語の語尾って難しいなぁ・・
と思ったので、今回は、韓国語の語尾について


★韓国語『寺子屋』★」のカテゴリで書いていこうと思います016.gif


まずは・・・よく韓国人の会話できく・・

 
★-(으)네(요) 



<使い方>
動作動詞・状態動詞・이다動詞と結合する

<意味>
1.新しく知ったことを感嘆して話すときに使う


Ex ●아,흰눈이 내리네.  あ、白い雪が降ってる。
   ●벌써 7 시네.    もう7時。


2.話者が自分の考えや感じたことを言う時に使う。 

Ex ● 이것 참 큰일났네.  これ本当に大変だね。
  ● 우리 아기는 착하기도 하네. うちの子は、本当にいい子だね。


3.事実を確認する場合に使う

Ex ●우리 이제 내일 놀러가도 되네?  私たちこれで明日遊びにいってもいいんだよね?
 ●그럼 너도 어제 그곳에 갔었네?  じゃぁ、君も昨日そこに行ったんだね?


Next....

★-(느)냐?/니?

<使い方>

(動作動詞の場合)
 -(느)냐?/니?     Ex 가느냐?/가니?(行く?)

(状態動詞の+場合)  
子音:-(으)냐?/(으)니? 좋으냐?/좋으니?(いい?)
母音:-냐?/-니?    크냐?/크니?(大きい?)

(이다動詞の場合)
子音:-이냐? 책이냐?   (本?)
母音:-냐? 의자냐?   (椅子?)

親しい相手や目下の相手に問う時に使うことができる。

Ex 너 어디 아쁘냐?    どこが痛いの?
그게 뭐냐?       それ、何?
너 지금 바쁘니?     今、忙しい?
오늘도 학교 갔었니?   今日も学校行ったの?


今回は、 ★-(으)네(요) ★-(느)냐?/니? をとりあげましたが、いかがでしたでしょうか?(*^_^*)

語尾ってやっぱり難しいですね・・012.gif

 
by imuzemi | 2010-06-26 09:40 | 2010年度 軌跡

豚・牛パワー

こんにちは、山田です。
以前、「のどが痛くて悩んでる…。」と書きましたが、そのような事を書いた後から案の定体調を崩して寝込んでしまいました…。 皆さんも体調には注意してくださいー!

でも、普通にご飯は食べれたんですけどねー。
体調悪いはずなのに、肉をもりもり食べましたよ。
いいんです。「肉パワー」です、「肉パワー」。

それを証拠に以下の記事を見てください。豚・牛パワーです。
中央日報さんで見つけてきました。

豚・牛脂でバイオディーゼル作る
돼지·소 기름으로 바이오디젤 만든다


豚や牛の脂を利用してバイオディーゼルを大量生産する道が開かれた。
돼지나 소의 기름을 이용해 바이오디젤을 대량 생산하는 길이 열렸다.
農業振興庁によると、動物性油脂は脂肪抽出率が70%以上で、現在広く使用されている植物性バイオディーゼル原料(抽出率15-45%)に比べて特に高い。
농업진흥청에 따르면 동물성 유지는 지방 추출률이 70% 이상으로, 현재 널리 쓰이고 있는 식물성 바이오디젤 원료(추출률 15~45%)에 비해 월등히 높다.
また飽和脂肪酸が多く、空気中で容易に酸化しないため、腐りにくいという特徴がある。
또 포화지방산이 많아 공기 중에서 쉽게 산화되지 않기 때문에 잘 상하지 않는다는 특징이 있다.
ただ、比較的高い温度で固まるため、活用が難しかった。
다만 비교적 높은 온도에서 굳기 때문에 활용이 어려웠다.
農業振興庁のチョン・ヘギョン国立食糧科学院長は「この問題を解決するため、動物性バイオディーゼル20%に軽油80%を混ぜて暖房器具に使用した結果、無理なく作動することを確認した」と述べた。
농진청 전혜경 국립식량과학원장은 “이 문제를 해결하기 위해 동물성 바이오디젤 20%에 경유 80%를 섞어 난방기에 사용한 결과 무리 없이 작동하는 것을 확인했다”고 말했다.
国内で動物性油脂は年間44万トン(豚32万トン、牛7万トン)が出るため、これを利用して20万トンのバイオディーゼルを作る場合、年間1260億ウォンの輸入代替効果が生じると、農業振興庁は見込んでいる。
국내에서 동물성 유지는 한 해 44만t(돼지 32만t, 소 7만t)이 나오며 이를 이용해 20만t의 바이오디젤을 만들 경우 연간 1260억원의 수입 대체 효과가 발생할 것으로 농진청은 예상했다.

(環境に関連のある言葉は色を変えています。)


「とうもろこしで植物性バイオディーゼル!」
という新聞記事を覚えている方もいると思いますが、今回は豚と牛の脂でバイオディーゼルを作るのですね。
脂肪抽出率も高いということなので、期待できますね!

植物→動物…と来たので、
植物→動物→人間といつか来たりして。 そう遠くない未来か!?

そうなれば、かなりエコな事かもしれませんね。
科学は色んなことを発明してくれます。 これからもファイト! 科学!


それでは、
それでは。
by imuzemi | 2010-06-23 15:18 | 2010年度 軌跡

蛇のイメージは?

自然に関することわざ[動物編]パート5です♪今日は蛇について紹介します001.gif“구렁이”とは日本語で“青大将”のことですが、구렁이も青大将も蛇の代名詞となっています。

서리 맞은 구렁이(霜に遭った青大将)
意味:行動がのろくて気迫のない人。勢いがくじかれて希望が消えうせた意。霜で草木も枯れ、青大将などもすっかり勢いが衰えた様子、しかも世の中の悪さも景気の悪いことと重なった様子。

このことわざは、普段は元気な青大将も霜に遭えば衰えてしまうということに由来しています。これに対する日本のことわざは「蛭に塩」です。同様に「なめくじに塩」「青菜に塩」もあります。
さて、日韓の蛇のイメージですが、両国ともいいイメージと悪いイメージがあります。

  〈日本〉                   
良いイメージ 
   神の使いとして信仰の対象になっている  
   白い蛇は家、社、地域に幸運をもたらす
   守り神として崇め奉る

悪いイメージ 
   悪玉でずるいもののシンボル
   「蛇(じゃ)の道は蛇(へび)※1」は悪い仲間、悪友の間で使われる

  〈韓国〉
良いイメージ 
   夢判断で主に吉を知らせるきざしとなっている

悪いイメージ 
   陰険な人や、表情を肚(はら)で思っていることが違っている人のことを「구렁이와 같은 사람(蛇のような人)」と表現する


日本と韓国で良いイメージの蛇は神として崇められていたり、夢の中に出てきたりするものが多く、悪いイメージは現実的で一般の人々のことを表現しているように思います。

※1 意味:同類や同じ仲間のすることは、他の人には分からなくても、その仲間にはすぐに検討がつくこと。似たようなものに「餅は餅屋」があるが、これはその道のことは専門家が一番よく知っているという良い意味で使われる。


参考
孔泰瑢『韓国の故事ことわざ辞典』1987.角川書店
金容権 『韓国朝鮮ことわざ辞典』1999.徳間文庫
ことば発掘探検隊編『ことばの動物苑』1997.実務教育出版
by imuzemi | 2010-06-20 23:55 | 2010年度 軌跡

6月17日、第5回韓国語スタディーを開催しました001.gif

今回の韓国語スタディーは・・・

1年生は、授業の復習をしました072.gif

動詞・形容詞を丁寧形に直す練習・・
とともに、動詞や形容詞の単語の勉強もしました!(^^)!

「가다(行く)」「먹다(食べる)」は、よく使う単語なので、覚えてね060.gif060.gif


2年生は、漫画「ドラえもん」の翻訳に挑戦しました072.gif

小さい子向けの漫画でも、表現が難しかったなぁ・・
と反省・・008.gif008.gif

でも、会話表現を学べるので、良い勉強になったと思います(*^_^*)



d0160145_1301326.jpg

今回の韓国語スタディーは、こんな感じでした053.gif
by imuzemi | 2010-06-20 01:31 | 韓国語学習会

安全な食事とは?

どうもー、こんにちは。山田です。

実は今、のどが痛くて悩んでます…。
季節の変わり目に体調を崩しがちな自分ですが、まさか梅雨入りの時期もだなんて。

こういう時こそ、生活リズム・食事等を見直すチャンスですよね。
「食事」といえば、中央日報さんで面白い記事を見つけたので紹介します。


国立水産科学院、輸入物・国産を区別する携帯用魚類DNA判読機開発へ
수입품·국산 척척 … 휴대용 생선 DNA 판독기 나온다


今後、輸入物を国産と偽って売る悪質な行為が減る見通しだ。
앞으로 수입 생선을 국산으로 속여 팔거나 가자미를 광어라고 내놓는 얌체 상술이 발붙이기 어려워질 것으로 보인다.
国立水産科学院は原産地をめぐる問題を解決するため、携帯用DNA判読機の開発に取り組んでいる。
국립수산과학원은 끊이지 않는 원산지 시비를 해결하기 위해 휴대용 DNA 판독기 개발에 나섰다.
今でも遺伝子表示法を利用すれば、原産地や魚の種類を識別できる。
 지금도 유전자 표지법을 이용하면 원산지나 생선 종류를 식별할 수 있다.
試料処理した魚の身を遠心分離機に入れてDNAを分離した後、これを蓄積されたデータベースと照合するという方法だ。
시료처리한 살점을 원심분리기에 넣어 DNA를 분리한 뒤 이를 축적된 데이터베이스와 맞춰보는 방식이다.
しかし遠心分離機のサイズが大きいため実験室でしか確認できず、判読にも5-20日ほどかかる。
하지만 원심분리기의 덩치가 커 실험실에서만 확인이 가능하고, 그나마 판독에 5~20일 정도 걸려 실효성이 적었다.
これに対し、今回開発される携帯用機器は10億分の1メートル(ナノメートル)の大きさの材料を扱うナノ技術を利用するため、機器の大きさがノートパソコン程度になる。
반면 개발될 휴대용 기기는 10억분의 1m(나노미터) 크기의 재료를 다루는 나노기술을 이용하기 때문에 기기의 크기가 노트북 정도로 작아진다.
また水産物200種類のDNA情報を圧縮保存した横・縦2センチの大きさのDNAチップも開発され、現場で魚類の遺伝子情報を確認できる。
또 수산물 200여 종의 DNA 정보를 압축 저장한 가로·세로 2㎝ 크기의 DNA 칩도 만들어 현장에서 생선 등의 유전자 정보를 확인하는 게 가능해진다.
水産科学院のアン・チョルミン研究官は「品質検査機関と地方自治体にまず普及させたい」と述べた。
수산과학원 안철민 연구관은 “품질검사기관과 지방자치단체에 우선 보급할 것”이라고 말했다.


ちなみに、DNA鑑定というのは、私たち人間にも応用されています。
血液その他から人物の特定などを行うのです。
犯罪捜査や親子鑑定に利用されています。


日本でも、肉が国内産か否かで問題になった時期もありましたよね…。
食事というのは、健康につながってくるので誰もが敏感になりやすいと思います。
以上の記事のように、食の安全を守る機械が出てきたのは良いことですね。


安全な食事で、健康な体を目指していきましょう。

それでは、
それでは。
by imuzemi | 2010-06-18 12:41 | 2010年度 軌跡

ピリッと甘辛い비빔면♪

안녕하세요~\(^o^)/
山口は今週から本格的な梅雨入り…

ですが、今日は30度058.gifという夏日008.gif
こんな暑いは食欲もなくなるし、料理も作りたくないですよね~(>_<)

そんな日には冷たい麺料理を!!
ということで簡単に出来るピリ辛な비빔면(ビビン麺)を紹介します016.gif

비빔면(ビビン麺)
d0160145_20375216.jpg
甘辛いタレと冷たい麺を混ぜ合わせたピリッと甘辛くおいしい韓国の麺料理の一つです072.gif
韓国では쫄면でんぷんで作られたモチモチ触感の麺で作られることが多いのですが、日本の夏の風物詩であるそうめんでも代用出来るので作ってみました^m^
暑い季節に冷たくて辛い비빔면(ビビン麺)を作ってみてはいかがですか?060.gif

■재료(材料)
소면 50gそうめん50g, 오이25g きゅうり25g, 당근 10gにんじん10g, 달걀 卵
비빔양념(ビビン麺用合わせ調味料)
고추장 20gコチュジャン20g, 간장 15ml醤油15ml,설탕 12g砂糖12g, 식초15ml酢15ml,대파 ねぎ, 마늘7gにんにく7g, 참기름 15ml 胡麻油15ml

■요리방법(料理方法)
d0160145_20353886.jpg
1 오이와 당근은 채썰어 준비한다.
 きゅうりと人参は千切りして準備する。
d0160145_20403442.jpg
2 고추장, 간장, 설탕,식초,다진 파, 다진 마늘, 참기름을 볼에 담아 잘 섞어 비빔양념을 미리 준비해둔다.
 コチュジャン、醤油、砂糖、酢、みじん切りにしたねぎ、みじん切りにしたにんにく、胡麻油をボールに入れて、よく混ぜ、ビビン麺合わせ調味料をあらかじめ準備しておく。
3면을 익힌 후 찬물에 헹구어 물기를 뺀다.
 麺を茹でた後、冷たい水ですすいで水気を切る。
d0160145_2040494.jpg
4 볼에 물기를 뺀 면을 담고 채썬 오이와 당근을 함께 담아 준비된 양념장에 버무려 삶은 달걀로 고명을 얹는다.
 ボールに水気を切った麺を入れて、千切りしたきゅうりと人参を一緒に乗せ、準備したビビン麺合わせ調味料を混ぜ合わせて茹で卵を乗せる。
5마지막에 잘 비비면 완성!
 最後によく混ぜたら完成!



~ワンポイント韓国語講座~
今回は「みじん切り」と訳した「다지다」に注目します( ..)φメモメモ
「다지다」にはいくつか意味があり、そのなかでも料理に関する意味が2つあります。
①(漬物を漬けるときなど)軽く押さえつけて味をなじませる。
例)배추를에 소금을 뿌려서 꼭꼭 다져 놓는다.
白菜に塩を振ってぎゅっぎゅっと押さえつけておく。
②(肉や野菜などを)みじん切りにする:たたきつぶす
例)마늘을 곱게 다진다.
 にんにくを細かく刻む。

このように料理方法によって意味を判断しなければなりません。
by imuzemi | 2010-06-16 21:16 | 2010年度 軌跡

하모니카 소리 ☆요조

하모니카 소리(ハーモニカの音)☆ 요조(YOZOH)


前回も、요조の歌をとりあげましたので、
アーティスト情報については、こちらをご覧ください001.gif


http://imuzemi.exblog.jp/i5/5/
d0160145_13274572.jpg

梅雨に入り、じめじめして、気分がのらない日が多くなりましたね(--〆)
そんなときこそ、この曲を聞いてさわやかな気分になりませんか?!072.gif
曲も最高ですが、歌詞もさわやかなので、ぜひぜひこの先もご覧ください(#^.^#)






햇살이 내 어깨를 가만히 비출때
☆日差しが私の肩をそっと照らす時
난 걷던 걸음을 멈췄네
☆私は、足をとめた
크고 따뜻한 너의 두팔이 날 감싸안는것 같아서
☆大きくて暖かいあなたの両腕が私を包んでくれるようで

그때 하모니카 소리 저 소리 내 안에 울려 퍼지네
☆その時、ハーモニカの音、その音が私の心の中で響いて
하모니카 소리 나에게 사랑이라 말하네
☆ハーモニカの音が私に「それが、愛なんだよ」ってささやく

Hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに夢中だよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに恋をしているよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたを愛しているよ
My love is you
☆私の恋人は、あなただよ

Hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに夢中だよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに恋をしているよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたを愛しているよ
My love is you
☆私の恋人は、あなただよ


나의 하루의 빈 곳 마다
☆私の一日の空いた時間を
가득 채우는 네가 너무 고마워
☆あなたが満たしてくれる。ありがとう
너의 꿈 끝에 있는 그 행복이 내가 될 순 없을까
☆私があなたの夢の果てにあるその幸せになれないかなぁ?

그때 하모니카 소리 저 소리 내 안에 울려 퍼지네
☆その時、ハーモニカの音、その音が私の心の中で響いて
하모니카 소리 나에게 사랑이라 말하네
☆ハーモニカの音が私に「それが、愛なんだよ」ってささやく

Hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに夢中だよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに恋をしているよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたを愛しているよ
My love is you
☆私の恋人は、あなただよ

Hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに夢中だよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたに恋をしているよ
So hey I’m in love with you
☆ねぇ、私はあなたを愛しているよ
My love is you
☆私の恋人は、あなただよ






今回の歌詞は、いかがでしたでしょうか?
歌詞を訳していく上で今回難しかったのは、
「나의 하루의 빈 곳 마다」
この言葉を、「私の一日の空白を」と訳したのですが、
何か他に良い表現がありましたら、ぜひぜひコメントよろしくお願いします( ..)φメモメモ




今回は、
語尾の「네」についてとりあげようと思います!
よく韓国語では語尾につける「네」を使いますが、具体的に使い方がわからない!!
ということで、韓国語の国語辞典で調べてみました(*^_^*)
参考にした辞書は、
「한국어 학습 사전」です072.gif

1.新しく知ったことに対しての感嘆表現として使う
2 話し手が、自分の考えや感じたことを述べる時に使う
3 事柄を確認する時使う



どういった時に使うか解っていただけましたか?
私は、韓国人の友達に「네」を使ってマスターしていきたいと思います003.gif

次回もお楽しみに!
by imuzemi | 2010-06-15 13:32 | 2010年度 軌跡

初のバラエティ翻訳

いや~お待たせしました!!

初のバラエティ番組の訳に入ります!

前回の「ギャグコンサート」の「独島は韓国領!!」の訳です。

진짜 시끄러워 신문을 못 읽겠는데. 야 동혁이야.
本当うるさいな~、新聞を読めないよ。あ~ドンヒョクか。

에 세상 그 누구보다 ______을 사랑하는 _____형 동혁형이야.
え~世の中の誰より_______を愛する________兄のドンヒョクだ。

아 근데 오늘은 왜 그렇게 짜증이 나 있어요.
なぜ今日はそんなにイライラしているんですか。

아이 요즘에 말이아 또 독도가지고 일본애들이 장난하는데 말이아.
あ~最近_______また独島を持って日本人がまた言ってるよ。 

뭐라 하 들아. 아 여기있네.
何と言ったっけ。お!ここにあるじゃん。

일본은 한국에 독도 지질조사 중단 요청.
日本は、韓国に独島地質調査を中断要請。

이 말이 뭔가하니 최근에 일본 외성이 독도 주변의 지질조사뿐만이 아니고 독도 관련활동을
これが何を意味するかと言うと、最近日本の外省が独島周辺の地質調査だけでなく、独島関連活動を

자지해달라고 요청을 했데요.
自肅するように要請してきたんですよ。

니들 말에 그냥 형은 웃는다.
お前たちの言葉に、私笑っちゃうよ。

니들 무슨_______ 이야.
お前何の__________。

오늘은 또 어떤 말할지 쓸데없는 잔소리 고민고민하지마.
今日は、またどんな事を話すの。どうでもいい文句に悩むなよ。

이건 아니잖아.
これは違うじゃん。

우리나라 땅에서 우리가 지질조사를 한다 하는데 니들 왜 날리야.
私たちの国の土地で、私たちが地質調査をするって言ってるだけなのにお前たちはなぜそんなにうるさくするの。

이런 식으로 따지면 우리집화장실이 막히면 변기 듫는 것도 니들한테 물어봐야돼?
こんなふうに例えてみようか。私たちの家のトイレがつまったら、便器詰まりを直すのもお前たちに聞かなければならないのか。

그러면 둘어 본 사욘 자지해달라고 요청할거야.
それならば、シュポシュポを買って自肅するように要請しなければならない。

두거 아니잔아. 근데 이런일이 한두번이 아니에요.
それ違うよね。ところで、このようなことが1,2回ではないよ。

이것 봐봐. 자 준빈자료다. 이 천년대 만들어서 셀 수가 없어 도대체 몇번째야.
これを見てくれ。私が準備した資料だ。2000年代に、 作られて数えることが出来ない、いったいぜんたい何回目だよ。

아니 이 조질만 하면 __총리가 뛰어나와서 ________ 만언을 하고 또 이 조질만 하면 이번에
この______________総理が出てきて、_________万言を言って、またこの__________今度は、

__대사가 ___나와서 만언을 하고 언제 어디서 오떻게 누가 어떻게 모르겟어.
___大使が____出てきて、いつどこでどのようにだれがどのように出てくるか分からない。

아니 니들이 무순 두더지야.
お前たちはもぐらか!!

以上です!!

下線があるところは聞き取れなかった部分なので分かる方がおられたら、教えて下さい!!
by imuzemi | 2010-06-15 12:37 | 2010年度 軌跡